蒹葭原文38句

时间:2024-02-13 05:46:16 心情文案

1、扩展资料

2、参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

3、诗中所描述的景象,并非目之所存的现实人事,而是一种心象。这种心象,也不是对曾经阅历过的某件真事的回忆,而是由许多类似事件、类似感受所综合、凝聚、虚化成的一种典型化的心理情境。这种心理情境的最大特点,是不粘不滞、空灵多蕴。“在水一方”,可望难即,就是这种空灵的心理情境的艺术显现。

4、由于追寻者和被追寻者的虚化,那看来是真景物的河水、道路险阻,乃至逆流、顺流的追寻路线,以及伊人所在的“水中央”等诸种地点,也都成了虚拟的象征性意象。对它们均不可作何时何地、河山何水的深究,否则,伊人既在河的上游又在河的下游就自相矛盾,连两个人何以都不渡过河去也成了问题。

5、求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

6、蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

7、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

8、溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

9、原文:  蒹葭《诗经·国风·秦风》  蒹葭(jiānjiā)苍苍,白露为霜。  所谓伊人,在水一方。  溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。  蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。  所谓伊人,在水之湄(méi)。  溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。  蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。  溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。  注译:  苍苍:茂盛的样子。下文的“萋萋”“采采”都与“苍苍”的意思相同。白露为霜:晶莹的露水变成霜。为,凝结成。  所谓:所说,这里指所怀念的。  伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。  在水一方:在水的另一边,即水的对岸。方,边  遡洄(sùhuí)从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。遡洄,逆流而上。遡,通“溯”,逆着河流向上游走。洄,曲折盘旋的水道。从,跟随、追赶,这里指追求、寻找。之,这里指伊人。  道阻:道路上障碍多,很难走。阻,险阻,道路难走。  溯游从之:顺流而下寻找她。溯游,顺流而下。“游”通“流”,指直流的水道。  宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛,宛然,好像。  凄凄:(通“萋萋”)茂盛的样子。与下文“采采”义同。  晞(xī):晒。  湄(méi):水和草交接的地方,指岸边。  跻(jī):升高,意思是地势越来越高,行走费力。  坻(chí):水中的小沙洲。  采采:茂盛的样子。  未已:指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:完毕  涘(sì):水边。  右:迂回,弯曲,意思是道路弯曲。  沚(zhǐ):水中的小块陆地。  之:代“伊人”  今译  蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。  我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。  逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。  河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。  我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。  逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。  河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。  我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。  逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。

10、《诗经·蒹葭》

11、《诗经·国风》是中国现实主义诗歌的源头,在《七月》中,可以看到奴隶们血泪斑斑的生活,在《伐檀》可以感悟被剥削者阶级意识的觉醒,愤懑的奴隶向不劳而获的统治阶级大胆地提出了正义质问。

12、大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。

13、河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我那苦苦追求的人啊,她就在河岸一边。

14、蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

15、参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

16、《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。

17、芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸。

18、溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

19、出自:周朝佚名《诗经·国风·秦风·蒹葭》

20、逆流而上去追寻她,那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中的沙滩。

21、蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻是跻。溯游从之,宛在水中坻。

22、《诗经·关雎》

23、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

24、蒹葭出自《诗经·秦风》原文如下

25、溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

26、此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。

27、蒹葭苍苍,白露为霜。

28、蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

29、蒹葭(jiānjiā):芦荻,芦苇。

30、逆流而上去追寻她,追随她的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在河水中央。

31、《诗经》中有些纯用赋法的诗中,也创作出了很深远的意境。《黍离》、《君子于役》、《蒹葭》全用赋法,既无兴词,也无比喻,然而抒情味道之浓、意境之深远、情调之感人,后来之诗,少有其比。诗人写景不是专门描摹之,从抒情中带出;而情又寓于景。

32、《诗经》关注现实、抒发现实生活触发的真情实感,这种创作态度,使其具有强烈深厚的艺术魅力,是中国现实主义文学的第一座里程碑。

33、参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

34、逆流而上去追寻她,那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中小洲。

35、蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

36、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

37、先秦:佚名

38、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。